Transcreation
Transcreation
Transcreation is more focused on transferring ideas to the target audience, evoking identical emotions of source text, making the reader of target languages not feel that the text is translated from another language.
Transcreation consists of two words (translation + creation) that means transcreation is not bound to the source text literal word and transcreator can go beyond the source text word to give ideas more local feel and stir the same experience of source reader into the target audience.
Prime localize depends on native content writers who have experience in translation this will give translated text liberty to conceive the same ideas and emotions of the source text, also we do proofreading phase to make sure that ideas are localized not just translated.